Noua carte a scriitoarei Angela Furtună (cartea a 28-a) a apărut în verisune dublă, română și engleză (a doua, semnată de PHD Michaela Mudure). Volumul conține texte reunite sub titlul - cu rezonanță și respirație - medievală CANTUS și a apărut la Editura Napoca Star, 2024. Volumul conține un Cuvânt al Traducătorului precum și o recomandare-introducere formulată de scriitorul Norman Manea, sucevean și el. Coperta volumului este semnată de pictorița Mariana Bojan.
Până la Târgul Gaudeamus, scriitoarea va mai scoate anul acesta două cărți inedite, una dintre ele, bilingvă, de data aceasta româno-spaniolă. Angela Furtună este multipremiată în țară și peste hotare, este membră a Uniunii Scriitorilor din România, a PEN CLUB România afiliat PEN CLUB INTERNAȚIONAL, deținând rubrici de autor la mai multe periodice din România, Statele Unite ale Americii și Israel.
{inAds}
Fragment:
*****
Până la Târgul Gaudeamus, scriitoarea va mai scoate anul acesta două cărți inedite, una dintre ele, bilingvă, de data aceasta româno-spaniolă. Angela Furtună este multipremiată în țară și peste hotare, este membră a Uniunii Scriitorilor din România, a PEN CLUB România afiliat PEN CLUB INTERNAȚIONAL, deținând rubrici de autor la mai multe periodice din România, Statele Unite ale Americii și Israel.
{inAds}
Fragment:
Cantus XXXIX
orice inimă se transformă, cu vremea,
într-o colibă dormandă
vezi toate pânzele de păianjen
în cochilii strălucește antracitul
de la distanță, temple părăsite
dar pline de candele aprinse
în așteptare
așa am ajuns pe Rue de l'Odéon
ascutând în inima Parisului
din miradorul mansardei pustii
cum bate toaca bisericii de la Rășinari -
undeva pe aproape, Emil Cioran
se întâlnea cu Milan Kundera
în Jardin de Luxembourg
pașii lor se încrucișau pe macadam
mărunte glaciațiuni de exilați canonici
agățați de zmeele popoarelor abandonate
dar viața e în altă parte
nu aici
nu acasă
nu în noi, cei ce am învățat
să brodăm mătasea de gheață a exilului
*****
Cantus XXXIX
(English Version Michaela Mudure)
*
in time any heart changes into
a sleeping hut
you can see all the cobwebs
the anthracite shines into the shells
from afar, the abandoned temples
full, however, of burning candles
awaiting
this is how I got to Rue de l'Odéon
listening to the semantron of the church from Rășinari
from the heart of Paris
from the mirador of the abandoned attic
somewhere close by Emil Cioran
met Milan Kundera
in Jardin de Luxembourg
they crossed each other’s ways on the macadam
tiny glacial formations of the canonical exiled
hanging from the kites of the peoples they abandoned
but life is somewhere else
not here
not at home
not in ourselves, those of us who learnt
to embroider using the icy silk of exile